domingo, 31 de outubro de 2010

Pequenas Sugestões para o 31/10 // Little Suggestions for the 31st. October

Até a Tinota se assusta com o dia das bruxas // Even Tinota gets scared on Haloween


Quando eu era pequena, por esta altura, pegávamos nas caixas de sapatos perdidas lá por casa, fazíamos máscaras assustadoras e saímos à rua para cantar os "Bolinhos e Bolinhós" - a tradição portuguesa para sacar uns docinhos ou moedinhas aos vizinhos. Já se faz há gerações na zona de Coimbra (não sei como é no resto do país, mas a maioria das pessoas com que falo e que não sejam de Coimbra, não conhecem esta nossa versão das "doçuras e travessuras")

When I was a little girl, around this time of the year, we started looking for empty shoeboxes laying around the house, made scary masks out of them and hit the streets to sing "Bolinhos e bolinhós" (I can't translate this, it would be something like "Cakes and Cakeys" ) - the portuguese tradition to get some free candy or money from your neighbours. It's done for generations, in the area of Coimbra (I don't know about the rest of the country, but all people that I tell about this, that aren't from Coimbra, never heard of this version of Trick-or-Treating)

O processo é muito simples : na noite de 31 de Outubro, bate-se às portas das casas e começa-se a cantar a música - 
The process is very simple : on the night of the 31st of October, you knock on people's doors and start singing the song -

Bolinhos e Bolinhós
para mim e para vós
para dar aos finados
que estão mortos, enterrados
à porta daquela cruz - truz truz truz truz.
A senhora, que está lá dentro,
sentadinha num banquinho
é favor de vir cá fora,
para nos dar um tostãozinho!
[ou um bolinho - acrescentámos nós, mais tarde]

[I will try to translate it the best I can, but it won't rhyme at all]
"Cakes and Cakeys"
For me and for you,
to give to the deceased,
which are dead and buried,
by that cross - knock, knock, knock, knock.
The lady, who is inside,
sitting on her little bench,
should come outside
and give us some pennies.
(or a cookie, we added later on)

Consoante a generosidade das pessoas, terminávamos com mais uns versos :
Depending on the generosity of our neighbours, we ended with a few other lines :

se nos dessem alguma coisa muito boa ( 200 escudos, um pacote de gomas...)
Esta casa cheira a vinho,
aqui mora alguma anjinho!
if they gave us something really good ( 200 escudos (about 1 euro), a bag of jelly beans...)
This house smells like wine,
here must live an angel!
(this only makes sense in portuguese because it rhymes)

se nos dessem alguma coisa, fosse o que fosse
Esta casa cheira a broa,
aqui mora gente boa!
if they gave us something, whatever it was
This house smells of cornbread,
here must live good people!

se fossem forretas e não dessem nada ou se nem abrissem a porta (!!)
Esta casa cheira a alho,
aqui mora algum espantalho!
if they were very cheap and didn't give us anything or if they didn't even bother to open the door (!!)
This house smells of garlic
here must live a scarecrow!

Houve um ano em que chegámos a fazer 1000 escudos cada um (éramos um grupo de 4) e ainda comemos uma data de chocolates e bolachas :) Mas acho que hoje já não faria sucesso, pelo que tenho de arranjar outro forma de me divertir na véspera dos Finados.

One year we made 1000 escudos (about 5 euros) each ( we were a group of four) and, on top of that, we ate a lot of chocolates and cookies. But I don't think I could reach the same success nowadays, so I have to think up different ways to have fun on Halloween.


Este ano, para poupar, vamos ser muito pouco originais e ficar por casa a comer lasanha com roquefort por cima - experimentem, é óptimo-, ver filmes de terror - nomeadamente o Ju-on, um dos melhores filme de terror de sempre- e rir das nossas fotos zombificadas - que podem fazer aqui.

This year, to save some money, we are not going to be very original, and stay at home, eat some lasagna with roquefort cheese sprinkled on top - try it, it's great-, watch horror movies - mainly Ju-on, one of the best horror movies ever - and laugh at our zombiefied pictures, which you can do for yourself right here.

quinta-feira, 28 de outubro de 2010

Doce de Uva : como esterilizar frascos // Grape jam : how to sterilise jars

Introduzindo este post, deixem-me dar crédito ao blog Os tostões cá de casa, que me inspirou para fazer este doce, que eu não consigo parar de comer à colherada.
Tinha um monte (literalmente) de uvas no frigorífico e já andava enjoada delas (e eu adoro uvas), não sabia o que lhes havia de fazer. Comecei a pensar se daria para fazer doce de uva, nunca tinha visto tal coisa, pensei que talvez não desse... Entro na Net para pesquisar a questão e eis se não que vejo um post naquele blog (que eu visito de regularmente) precisamente sobre doce de uva !! Acho estas coincidências fantásticas. A minha "sogra" até tem alguma razão quando fala da consciência colectiva :)

Introducing this post, let me just give credit to the blog Os tostões cá de casa, that inspired me to do this jam, which I can't bring myself to stop eating by the spoonful.
I had a mountains (literally) of grapes in the fridge e I was getting sick of them (and I love grapes), but I didn't know what to do with them. I started thinking if I could make grape jam, I had never seen such a thing, I thought maybe it wasn't doable... I got online to start my research on that and, to my surprise, the newest post on that blog (which I visit regularly) was precisely about grape jam !! I think these coincidences are amazing. My "mother-in-law" may have a point when she speaks about colective conscienceness :)

Isto dos doces, cada um tem a sua ratio. Eu uso a fórmula da minha avó - para cada kilo de fruta aos pedaços, 750gr de açúcar, 850gr se a fruta não for muito doce.Deixar fervinhar em lume brando.
Porém, a minha dúvida prendia-se com a esterilização. Em todo o lado havia receitas de doces, mas nenhuma dizia como esterilizar os frascos.

The thing about jams, is that everyone has their favourite ratio. I use my grandmother's formula : for each kilogram of diced fruit, 750gr of sugar, 850gr if the fruit isn't that sweet. Let it simmer in low heat.
However, my main question was about the sterilizing process. I saw recipes for jams everywhere, but none mentioned how to sterilize the jars.

Pesquisei um bocadinho e de várias dicas e truques retirei o seguinte : quem tiver microondas, use-o (bastam uns segundos na potência máxima). Quem não tiver, recorra à técnica da água a ferver.

I did some research and from the various tips and tricks, I got this ideia : whoever has a microwave, use it ( a few seconds in full power is enough). Who doesn't have one, use boiling water.

Em primeiro lugar, há-que lavar bem os frascos. Os meus já tinham sido lavados na máquina, mas mesmo assim dei-lhes outra ensaboadela. Entretanto, põe-se a água a ferver numa panela, onde os frascos caibam sem problemas.

First, wash the jars. Mine had been washed in the diswasher, but I still gave them another quick "bath". Meanwhile, start boiling the water in a pan, where the jars can fit nicely.



Quando a água ferver, deitar os frascos e as tampas na panela, com ajuda de uma colher. Deixá-los lá durante uns 10 minutos.


When the water starts to boil, use a spoon to lower the jars into the pan, aswell as the lids. Let them sit for about 10 minutes.



Novamente com ajuda da colher, retirar os frascos e as tampas - CUIDADO : está muito quente. Já estão prontos para receber o doce (que deve ser deitado quente), fechados com força e deixados virados ao contrário durante 24 horas.

Again with a spoon, fish the jars and lids out of the pan - CAREFUL : it's very hot. They're ready to be filled with the jam (still warm), closed tightly and left upside down to cool for 24 hours.




Por fim, estão prontos para levar com uma bela etiqueta, ou não, onde se mencione o tipo de doce e a data. Não é preciso imprimir nada, basta ter um pouco de imaginação. Eu dei uso à minha cartolina crua, que aproveitei do saco de papel do outro dia :)

At last, they're ready to be embelished, or not, with a pretty label, where is mentioned the type of jam and the date. You don't have to print out anything, just use your imagination. I used my piece of raw construction paper, which I took from the paper bag the other day :)

segunda-feira, 25 de outubro de 2010

Aproveitar um saco de papel // Repurposing a paperbag

Com esta vão-me julgar uma "aproveitadar-ó-dependente"... Pois, mais uma vez enchi um saco para além das suas capacidades e este rasgou. Porém, quando olhei para ele não vi um monte de lixo (reciclável), mas uma oportunidade de :
1. ter dois cordões de algodão pretos de 30 cm
2. ter um pedaço de cartolina crua, fininha
3. ter papel grosso para, entre outras coisas, enviar encomendas.


This time you're going to think that I'm a major "repurpose-junkie"... Well, once again I filled a paper bag beyond its capacity and it tore apart. But, when I lokked at it, instead of seeing a pile of (recycable) trash, I saw an oportunity to get :
1. two 30cm. long black cotton cords
2. one piece of thin, raw construction paper
3. some thick paper to send postal packages, for instance.

:)

domingo, 24 de outubro de 2010

Post de publicidade vergonhosa...

Ora bem, nas mudanças apareceram muitas coisas que estavam esquecidas e para as quais nem eu nem o namorado tínhamos uso. Como nem tudo dá para reaproveitar, decidimos fazer uma "yard sale" dos tempos modernos, a.k.a, blog, para ver se alguém quer as nossas coisas mal aproveitadas. Além disso, em tempos de crise, alguns troquitos dão sempre jeito.
Maioritariamente vão ser filmes, jogos, cds e livros, mas pode aparecer de tudo um pouco.

Ora bem, se quiserem, dêem uma espreitadela no Coisas do fundo do armário (coisasdoarmario.blogspot.com) e para alguma informação extra mandem mail para o coisasdofundodoarmario@blogspot.com . 

E pronto, terminou o tempo de antena para publicidade vergonhosa! Não gosto muito de "puxar a brasa à minha sardinha", mas também tenho de cumprir a minha parte da divulgação :)

sexta-feira, 22 de outubro de 2010

DESASTRES CULINÁRIOS : PANELAS QUEIMADAS // CULINARY DISASTERS : BURNT PANS

APESAR DE O BLOG NÃO SER MUITO ABUNDANTE EM RECEITAS, NA REALIDADE EU ADORO COZINHAR E, VERDADE SE DIGA, ATÉ TENHO UM BOCADO DE JEITO PARA A COISA. NO ENTANTO, ÀS VEZES AS COISAS CORREM MAL E HÁ QUE REPARAR OS ESTRAGOS.

THIS BLOG MAY NOT BE VERY ABUNDANT ON RECIPES,  BUT IN REALITY, I LOVE TO COOK AND, TRUTH BE SAID, I AM NOT TOO BAD AT IT. HOWEVER, SOMETIMES THINGS CAN GO WRONG AND THEN ONE HAS TO REPAIR THE DAMAGES.

NO OUTRO DIA PRECISEI DE AQUECER SOPA PARA O MEU ALMOÇO. ORA, NÓS NÃO TEMOS MICROONDAS, PELO QUE TUDO TEM DE SER FEITO À ANTIGA, NO FOGÃO, COM UMA PANELA. EU NÃO DOMINO A TÉCNICA DE AQUECER COISAS SEM QUEIMAR UM POUCO O FUNDO, NÃO SEI PORQUÊ, ACABA SEMPRE POR QUEIMAR UM BOCADINHO, TENHA EU OS CUIDADOS QUE TIVER. DESTA VEZ, PORÉM, ESQUECI-ME DA PANELA AO LUME E ACABOU POR QUEIMAR BASTANTE ( CROSTA PRETA, MUITO FEIA), TANTO QUE A SOPA FICOU INCOMESTÍVEL.

THE OTHER DAY, I HAD TO WARM UP SOME SOUP, FOR LUNCH. WE DON'T HAVE A MICROWAVE YET, SO  EVERYTHING HAS TO BE DONE OLD-SCHOOL, ON THE STOVE-TOP, IN A PAN. SOMEHOW, I DON'T MASTER DE THE WARMING-UP-WITHOUT-BURNING-THE-BOTTOM-OF-THE-PAN TECHNIQUE, I DON'T KNOW WHY, I ALWAYS END UP BURNING A LITTLE, NO MATTER HOW CAREFULL I AM. HOWEVER, THIS TIME I FORGOT ABOUT THE SOUP AND IT BURNED A LOT (REALLY UGLY BLACK CROST), SO BAD THAT THE SOUP WAS UNEDIBLE.

NORMALMENTE, QUANDO TENHO ESTE TIPO DE PROBLEMAS, USO UMA MISTURA DE ÁGUA COM VINAGRE, DEIXO AQUILO ENTRANHAR BEM E QUANDO VOU A LAVAR, SAI TUDO SEM PROBLEMA. PORÉM, POR MUITO VINAGRE QUE PUSESSE E POR MUITO TEMPO QUE DEIXASSE ENTRANHAR, A CROSTA NÃO QUERIA SAIR NEM POR NADA, MESMO QUE ESFREGASSE COM TODA A FORÇA. JÁ ESTAVA A FICAR IRRITADA COM A PANELA (A CULPA DISTO TUDO ERA DELA, NÃO MINHA, NÃO É VERDADE?) E LEMBREI-ME DA MINHA AMIGA INTERNET, SENHORA DE TODAS AS RESPOSTAS. PUS NO GOOGLE "PANELAS QUEIMADAS" E FUI DAR COM ESTE SITE, QUE DIZIA PARA FERVER ÁGUA COM MOLHO DE TOMATE NA PANELA QUEIMADA.

NORMALLY, IF I HAVE THIS SORT OF PROBLEM, I USUALLY USE A MIXTURE OF WATER AND VINEGAR, LET IT SIT FOR A (LONG) WHILE, AND THEN, WHEN I WASH IT, IT ALL COMES OUT JUST FINE. BUT THIS TIME, AS MUCH VINEGAR AS I PUT OR THE LONGER I LET IT SIT, THE CRUST WOULDN'T COME OUT, EVEN IF I SCRUBBED IT VERY HARD. I WAS ALREADY GETTING MAD AT THE PAN (IT WAS ALL ITS FAULT, NOT MINE, RIGHT?) BUT I REMEMBERED MY OLD FRIEND, THE INTERNET, LADY OF ALL THE ANSWERS. I GOOGLED "BURNT PANS" (ACTUALLY, I WROTE IT IN PORTUGUESE) AND I CAME ACROSS THIS SITE, WHICH SAID TO BOIL WATER WITH TOMATO SAUCE IN THE BURNT PAN.



MUITO CÉPTICA, LÁ FUI EU ENCHER A PANELA COM ÁGUA E ACRESCENTEI UMAS 5 COLHERES DE SOPA DE POLPA DE TOMATE QUE TINHA NO FRIGORÍFICO. DEIXEI FERVER DURANTE UM BOM BOCADO (FIQUEI COM VONTADE DE COMER MASSA COM MOLHO DE TOMATE) E COMECEI A NOTAR QUE A ÁGUA TINHA PASSADO PARA UMA COR MAIS ESCURA. QUANDO TIREI DO LUME E DESPEJEI A PANELA, VERIFIQUEI QUE MUITO DO QUEIMADO TINHA SAÍDO E O QUE RESTAVA FOI SÓ ESFREGAR UM BOCADINHO COM A ESPONJA.

VERY SCEPTICAL, I WENT AND FILLED MY PAN WITH WATER AND ADDED ABOUT 5 TABLE SPOONS OF TOMATE PULP I HAD IN THE FRIDGE. I LET IT BOIL FOR QUITE A WHILE (I BECAME HUNGRY FOR PASTA WITH TOMATO SAUCE) AND I STARTED NOTICING THE WATER TURNING A DARKER COLOUR. WHEN I EMPTIED THE PAN, MOST OF THE BURNT STUFF HAD COME OUT AND WHAT WAS LEFT COULD BE EASILY SCRUBBED OFF WITH A SPOUNGE.

JÁ APRENDI A LIÇÃO : QUANDO ESTÁ MUITO QUEIMADA, USAR TOMATADA! LOL AH, E TAMBÉM COMPRAR UM MICROONDAS O MAIS RÁPIDO POSSÍVEL.

NOW I'VE LEARNED MY LESSON : IF YOU'VE BURNT IT, PUT TOMATO SAUCE ON IT! LOL AH, AND BUY A MICROWAVE AS SOON AS POSSIBLE.

E SE SE ESTÃO A PERGUNTAR PORQUE É QUE ESTOU A ESCREVER TUDO EM MAIÚSCULAS, É PORQUE HOJE É O DIA MUNDIAL DO CAPS LOCK :)

AND IF YOU'RE WONDERING WHY I AM TYPING ALL CAPITALS TODAY, IT'S BECAUSE ITS INTERNATIONAL CAPS LOCK DAY :)

domingo, 17 de outubro de 2010

Flor : seguindo um passo-a-passo / Flower : following a tutorial

Encontrei esta linda flor nas minhas andanças pela Internet. Achei-a tão perfeitinha, que assumi automaticamente que ia ser muito difícil e que, à primeira tentativa, iria sair uma valente porcaria. No entanto, peguei num restito de tecido vermelho, baratucho e fiz a minha primeira flor de pano, para praticar.

I found this lovely flower while surfing on the Internet. I thought it was so perfect, that I automatically assumed it was very hard to make and that my first attempt at it would turn out to be a real mess. However, I grabbed a piece of red cheap fabric and I made my very first fabric flower, just for practice.

Fonte

Segui o passo-a-passo de perto. Mas como está em inglês, eu explico os meus passos num instantinho :
1- Desenhei, com ajuda de um CD, 6 círculos num pedaço de pano e recortei-os.
2- Dobrei cada círculo a meio e depois novamente ao meio, ou seja, fiquei com quartos de círculo - estas serão as pétalas.
3- Com ajuda de agulha e linha (bastante linha) comecei a dar pontos na parte aberta das "pétalas", uma a seguir a outra. No fim, puxei a linha para ficar com aquele aspecto repuxada e cosi a primeira pétala à ultima.
4- Peguei num bocado de tecido de ganga ( as instruções dizem feltro, mas não tinha), cortei um círculo e cosi à parte de trás da flor.
5- Com uma apara do tecido vermelho, enchi o o espaço que ficava entre o círculo de ganga e as pétalas. Depois, fiz uma bolinha com mais uma apara de tecido vermelho, peguei num tecido de outra cor e forrei essa bolinha - este será o botão ( as instruções pedem algodão, mas as aparas funcionam e, assim, não se deitam fora).
6- Cosi o botão no centro da flor.
7- Preguei um alfinete de ama na parte de trás e ficou pronto.

I followed the instructions closely. As they're in English, I won't explain mt steps, but just add a few notes : 
1- I didn't use felt for the circle at the back of the flower, I used a bit of denim.
2- I also didn't use cotton for the stuffing part. Instead, I used the scraps of the red fabric, it works just as well and you so don't have to throw them away.



Ao contrário do que estava à espera, ficou bastante bem. É mesmo fácil e não é preciso máquina de costura, o que é óptimo para quem ainda não tem :P E não me demorou mais do que 20 minutos.

Unlike I expected, the end result was very cute. It's really easy and you don't need a sewing machine, which is great for those who don't own one yet :P And it didn't took me more than 20 minutes.

sábado, 16 de outubro de 2010

Tripla Delícia / Triple Delight

Há uns tempos, fui à Pizza Hut e vi lá uma nova sobremesa : uma tacinha com uma camada de gelatina de morango, uma de iogurte e uma de migalhas de brownies. Como é óbvio, tinha de experimentar, a foto era muito apelativa, mas quando veio a tacinha real, não tinha nem metade do bom aspecto nem metade do sabor que prometia (eu já devia saber que as fotos dos restaurantes de fast-food não são de fiar). No entanto, na teoria, aquela combinação até me parecia boa e decidi que tinha de experimentar fazer em casa.

Some time ago, I went to Pizza Hut and I saw a new dessert they were carrying : a little bowl with one layer of strawberry jello, one layer of yoghurt and brownie crumbs sprinkled on top. Obviously, I just had to have it, the photo was very appealing, but when the real deal came, it wasn't half as good looking or as tasty as it promised to be (I should know by now that fast-food restaurant photos are not to be trusted). However, in theory, that combination actually sounded good and I decided I had to try it at home.

Há uns dias, reparei que havia uma fatia de bolo de chocolate que tinha ficado esquecida no prato. Assim que alguém a comesse, pu-la de parte e nessa noite fiz a minha versão da "Tripla Delícia". 
Primeiro, tem de se fazer a gelatina (como manda na embalagem) e deixar solidificar. Depois, deitar três iogurtes por cima. Aqui eu juntei um bocadinho de canela, mas não pus açúcar, já que a gelatina e o bolo de chocolate eram suficientemente doces. Por fim, espalhar pedacinhos de bolo por cima do iogurte.

Some days ago, I noticed that there was a forgotten piece of chocolate cake on the cake plate. Before anyone ate it, I put it aside and that same night I did my version of "Triple Delight".
First, make the jello (as instructed on the packaging) and let it harden. Then, pour three iogurtes on top. Here I aded a bit of cinnamon, but I didn't add any sugar, as the jello and cake were sweet enough. Lastly, sprinkle the chocolate cake crumbs on top of the yoghurt.

Ficou óptimo e as camadas ficam muito bonitas. E da próxima vez que tiver sobras de bolo de chocolate, já sei que sobremesa vou fazer :)

It turned out great and the layering was very pretty. And the next time I have chocolate cake leftovers, I know what dessert I'll be doing :)

sexta-feira, 15 de outubro de 2010

Fita de cabeça e Aquecedor de Orelhas : 2 em 1 / Headband and Earwarmer : 2 in 1

Mais uma noite fria, mais um mini-projecto de tricot. Este também dá uma prenda simples e prática, barata e fácil de fazer.

Another cold night, another mini-knitting.project. This one also makes a simple and practical gift, cheap and easy to knit.


Desta vez, a tira tricotada foi mais larga e comprida, 7,5 cm por 40 cm, mas tudo depende do tamanho da cabeça e do gosto pessoal. Depois de acabada, foi só coser as duas pontas, com fio da mesma lã. 

This time, I knitted a wider and longer strip, 7,5 cm x 40 cm, but it all depends on the head's size and personal taste. After it was finished, all I did was sew the two ends together, with a bit of the same wool.




                      
Pode-se usar como fita normal,
You can use it like a normal headband,

                                                 

 ...ou como aquecedor de orelhas - é só puxar um bocadinho à frente (óptimo para as passeatas do Inverno).
... or as an earwarmer - just pull it a bit further (great for those Winter walks).





O melhor é que dá para enfeitar como quiserem!

The best part is, you can embellish it as you like!

                                                          
Lembram-se deste pequenote? Já tem mais um uso :)

Remember this little fellow? I've found another use for it :)



terça-feira, 12 de outubro de 2010

Fruta como acompanhamento / Fruit as a sidedish

Talvez sejam os genes nórdicos a falar, mas eu gosto muito de usar fruta como acompanhamento e sempre achei normalíssimo. Só quando comecei a prestar mais atenção aos hábitos alimentares dos meus amigos, é que reparei que isso era considerado um tanto ou quanto exótico. Até o meu namorado achava muito estranho e ao início torcia o nariz, mas agora já come a maçã cozida com salsichas frescas, os gomos de pêra com a massa com queijo e a banana com os filetes de peixe.

Maybe it's the nordic genes talking, but I really like to use fruit as a sidedish and I always thought of it as normal. It was only when I started noticing my friends' eating habits, that I realized that that was considered to be a bit exotic. Even my boyfriend thought it was strange and, initially, he sniffed at it, but now he already eats his cooked apples with fresh sausages, his pear slices with mac'n'cheese and his banana with fried fish.

Uma das coisas que eu mais gosto de fazer/comer é o puré de maçãs, que fica óptimo com carne. Faço sempre uma quantidade maior e divido em tupperwares, que vão para o congelador. É muito fácil de fazer e deixa a casa com um cheiro muito agradável. Como recebi um enorme carregamento de maçãs, lá peguei nas panelas, para não deixar que se estragassem.

One of the things I most like to do/eat are mashed apples (like mashed potatoes, but made with apples), which are great with meat. I always cook a big quantity, and then I divide it into tupperwares, that go into the freezer. It's very easy to make and it leaves a very nice scent around the house. As I got a whole bunch of apples, I reached for the pots, so they wouldn't spoil.

Primeiro, há que descascar, descaroçar e cortar as maçãs : esta é a parte mais chata. Depois é meter tudo numa panela, regar com um pouco de água (um copo chega, para uma panela cheia de maçã), 2 colheres de açúcar, 3 ou 4 pauzinhos de canela e, se quiserem, 1 colher de sopa de cardomomo moído ou outra especiaria a gosto. Deixar cozinhar em lume brando, mexendo de vez em quando.


First, you have to peel, core and slice the apples : this is the boring part. Then, you put it all into the pot, add some water ( 1 glass is enough for a pot full of apples), 2 table spoons of sugar, 3 or 4 cinnamon sticks and, if you want, 1 table spoon of ground cardomom or some other spice you like. Let it cook on low heat, stirring every once in a while.






Quando as maçãs estiverem cozidas, retiram-se os pauzinhos de canela e passa-se tudo no passe-vite. 
  
When the apples are soft, take out the cinnamon sticks and mash the applest with a food mill (passe-vite).



Também é bom frio, mas eu gosto mais dele quentinho. Apesar de usar maioritariamente como acompanhamento, também é bom para o lanche ou misturado com iogurte e flocos de aveia, para o pequeno almoço.

It's also nice when it's cold, but I like it better when it's warm. Even though I mainly use it as a sidedish, it's also good as a snack or mixed with yoghurt and rolled oats, for breakfast.

domingo, 10 de outubro de 2010

Lacinho Embrulhado / Wrapped up little Bow

Com o Outono aí em força (apesar do solzinho de ontem), já me apetece enrolar na mantinha e fazer tricot à noite :) Gosto muito de tricotar, é muito relaxante, apesar de ainda ser uma naba completa e só saber fazer os dois pontos básicos. Como, por agora, não posso comprar lãs novas, já que os trocos que sobram vão todos para equipar a casa, tenho de satisfazer a minha vontade com os restos dos anos anteriores, que não dão para projectos muito avultados. Uma das coisas que me lembrei de fazer foram lacinhos, muito fáceis, que dão para usar no cabelo (com um ganchinho) ou na roupa, numa fita ou cinto (com um alfinete de ama), e práticos para oferecer nos inúmeros aniversários das "filhas do Outono" e, claro, no Natal, como pequenos miminhos, feitos com carinho (as melhores prendas para dar e receber). Como tenho um aniversário à porta, pus as mãos à obra.

With Fall banging at our doors (despite yesterday's shiny sun), in the evenings, I already feel like wrapping up in a blanket and knitting :) I really like to knit, it's very relaxing, although I'm a complete noob, who only knows how to make the 2 basic stitches. As, for now, I can't afford to buy new wool, since all the spare money is spent on equiping our home, I have to satisfy my urges with past years leftovers, who aren't enough for big projects. One of the things I thought about doing were little bows, very easy to make, that can be worn on your hair (with a little hairclip) or on your clothes, hairband or belt (with a little safety pin), and which are practical to give away for the inumerous "daughters of Autumn" birthdays and, of course, Xmas, little treats, made with love (the best gifts to give and receive). As I have a frind's birthday coming up, I decided to put my thoughts in action.

  Basta tricotar uma tirinha, com a largura de 5 cm e comprimento de +/- 12 cm.


All you have to do, is knit a little strip, 5 cm. wide and about 12 cm long.
 Depois, com uma fita ou lã de outra cor que combine, dão-se umas quantas voltas no meio da tira e forma-se o laço, dando 2 nós no final.

 Afterwards, you take a different colour, but matching, ribbon or  piece of wool, and you wrap it around the centre of the strip, giving shape to the bow and tying it in the end, with 2 knots.
Cortam-se as pontas soltas e prende-se, na parte de trás, um ganchinho ou um alfinete de ama.

Cut off the loose ends and attach a hairclip or safety pin in the back.



Já tinha feito um para mim, em azul, para combinar com as calças de ganga. Mais giro do que usar como ganchinho para prender o cabelo à frente (no meu cabelo finito, não se aguenta), fica engraçado a enfeitar a parte de trás da cabeça, como podem ver na foto.

I had already made a blue one, for myself, to match my jeans. Cuter than using it to secure your bangs (this way, it doesn't stay put , because of my very fine hair), is using it on the back of your head, as you can see in the picture.


Mas para além de fazer o laço, este também tem de ser embrulhado. Para isto peguei em duas ideias que fui buscar à blogolândia. 
No site Homemade Mammas, de que já falei, encontrei um tutorial para fazer embrulhos a partir de rolos de papel higiénico (matéria-prima farta em qualquer casa com WC, digo eu ). Ficam pequeninos, mas chegam para este tipo de coisinhas. Só que, se não há dinheiro para lãs, também não há para tintas, pelo que deixei o meu rolo "virgem". E sabem que mais? Ficou bem giro.

But on top of making the bow, it also needs to be giftwrapped. To do this, I thought of two ideas I got out of "blogland".
On the Homemade Mammas website, which I have already mentioned, I found a tutorial to make favor boxes out of toilet paper rolls (a raw material abundant in every home with a WC, I think). They're kinda little, but tiny things fit in beautifully. However, if there's no money for wool, there's also no money for paint, so I left my roll in its "virgin state". And you know what? It turned out real nice.


Só que faltava uma gracinha e quis atar uma fita à volta, com um enfeite qualquer, para não ficar tão nu. 
Puxei pela cabeça e lembrei-me das flores que a Poupadinha fez com caixas de ovos. O passo-a-passo está muito bom e saiu uma florzinha bem bonita.

It was only missing a little something-something to make it fun and I wanted to tie a ribbon around it, with a small embelishment, so it wouldn't look so naked. I did a little brainstorming and remembered the flowers Poupadinha made out of egg cartons. The tutorial is very good and out came a cute little flower. 

 
 Mais uma vez, deixei por pintar, só fiz um furinho no centro da flor e enfiei as pontas da fita (um resto de um ramo de flores que tinha por aí) pelo buraco e dei 2 nós, ficando com aspecto de botãozinho :)

Once again, I left it unpainted, all I did was a tiny hole in the centre of the flower, through which I pulled the two ends of the ribbon (some leftovers from a flowerbunch), tied them twice, and it ended up looking like a tiny button.


E pronto, assim se fez uma prendita e respectivo embrulho, sem gastar dinheiro nenhum e feitos a pensar na pessoa destinatária :)

There you go, a nice little gift and wraping, with no need of spending any money and made while thinking of the receiver :) 


*Para manter um bocadinho da surpresa nas cores, o lacinho aqui demonstrado não é o que vai ser oferecido. Este vai ficar também para mim... Uma rapariga nunca tem acessórios suficientes, não acham? :P
In order to keep the colours a surprise, the bow shown here is not the one that's going to be given. This one can stay with me... A girl can never have too much accessories, right? :P

sábado, 9 de outubro de 2010

Aproveitar o Arroz

Não sei se sou só eu ou se é sentimento generalizado, mas arroz requentado não tem lá grande textura nem sabor, principalmente se tiver sido feito com base num refogado, que é como eu costumo fazer. Porém, raramente acerto na quantidade exacta de arroz para 2 pessoas e fico sempre com sobras. O que fazer, visto que aquecer está, para mim, fora de questão?
Nada mais fácil, fazem-se umas belas pataniscas de arroz. É muito simples e ficam óptimas! Tinha uma tigela de arroz com ervilhas e salsichas de peru no frigorífico.


Bati dois ovos, que juntei ao arroz para fazer uma papa.Se tiverem fermento, uma colherzinha de café não fica mal, as pataniscas ficam mais fofinhas. Nesta fase, pode-se temperar ou juntar outras coisas a gosto. Como este arroz já era muito rico, deixei ficar assim e nem juntei sal nem nada. Mas quando é um arroz mais simples, costumo pôr salsa e fiambre (com arroz de tomate, ficam divinais).


Deitam-se porções da massa numa frigideira quente para fritarem. Eu usei margarina, mas também costumo usar azeite, ficam boas de uma maneira ou de outra. Deixam-se ficar douradinhas de um lado e depois viram-se.

Foram acompanhadas com uma saladinha de tomate e assim se fez um leve e saboroso almoço de sábado :) Mas também são bom acompanhamento para carnes ou peixe, hoje é que não estávamos com muita fome.

Há algum tempo atrás, fiz a mesma coisa, mas com arroz de ervilhas simples. Juntei salsa e bacon estaladiço e também ficaram muito boas.


(arroz de ervilhas, como já devem ter percebido pelo post, é muito consumido por cá :P )

Pequena adenda ao post anterior

Num projecto completamente oposto ao da Marissa (Neew Dress a Day), referido no post anterior, uma jornalista alemã propôs-se a usar o mesmo vestido durante 365 dias. Ela quer comprovar como se sente uma mulher a ter de usar a mesma peça de roupa todos os dias e vai relatando a experiência num site pessoal Das Kleine Blaue (referência ao vestido - O pequeno azul ). Está tudo em alemão, mas quem não entende a língua, pode ver as fotos.
Obviamente, o vestido não é sempre o mesmo, fisicamente, ela tem 3 modelos iguais, da mesma côr, que vai trocando e lavando e o visual vai sendo alterado com recurso a acessórios e peças de roupa mais pequenas.
Eu cá não sei se aguentava, mas mais uma vez fica a ideia de que pequenos pormenores podem fazer a diferença toda :)

quinta-feira, 7 de outubro de 2010

Blogs, sites e coisas assim

Há vários sites e blogs que visito regularmente e muitos deles já são conhecidos da blogosfera, pelo menos aquela dedicada a organização, culinária, crafting e afins. Porém, há alguns sites que eu visito e que não tenho visto no painel de "blogs/sites a seguir" e que eu acho que são bastante interessantes, para tirar dicas, para inspiração e para sorrir um bocadinho :)

New dress a day é um projecto muito engraçado e trabalhoso, diga-se de passagem, da nova-iorquino-californiana Marissa que, após ver o filme "Julie e Julia" (que é de facto, é bastante inspirador), decidiu adaptar a mesma filosofia à roupa dela : durante um ano ela abandona as lojas tradicionais e os centros comerciais e todos os dias apresenta uma nova fatiota, adaptada de peças que não podem custar mais de 1 dólar e que ela encontra em lojas de segunda mão, feiras da ladra e nas famosas "yard sales" americanas. Apesar de nem todos os vestidos serem do meu agrado, os comentários aos originais (que, por vezes, são pavorosos ) são sempre engraçados e o resultado final é quase sempre bem melhor do que o ponto de partida. Fico logo com vontade de ter uma máquina de costura e de encontrar relíquias do género, no entanto, por cá, esta cultura de vender o que já não se usa ainda está a dar os primeiros passos. A Marissa começou as costuras em Novembro do ano passado, portanto já só lhe faltam 53 dias e restam-lhe 55 dólares :)

Seguindo a mesma ideia, há um site de dicas de beleza e moda que propôs um desafio semelhante a duas colaboradoras. O site em si não é grande coisa, na minha opinião, mas os desafios até são interessantes : duas raparigas experimentam, durante 30 dias, 30 looks de penteados e de maquilhagem diferentes. Apesar de, por vezes, não se sentirem inspiradas ou de o cabelo, a pele ou o tempo não lhes facilitarem a vida, a verdade é que elas acabam por ter sempre alguma réstia de imaginação, que lhes permite chegar ao fim do desafio. Claro que nem tudo fica bem a toda a gente, mas estes desafios servem para nos lembrar que nos faz bem mudar, que não devemos sair todos os dias de casa com o mesmo penteado e a mesma maquilhagem, que devemos ir variando em pequenos pormenores, principalmente (eu diria até exclusivamente) para nos sentirmos bem e bonitas. Eu sou apologista da ideia de nos arranjarmos (não estou a dizer quilos de maquilhagem e cabelo esticado), mesmo que seja para passar o dia inteiro em limpezas : dá-nos logo outro ânimo. Além disso, ao contrário do que possa parecer, tal como estas raparigas o demonstram, um look diferente e interessante não precisa de ser difícil, caro ou pouco prático. Levantar 5 minutos mais cedo chega e o dia corre-nos, de certeza, melhor!*

Agora, passando para coisas boas. Brown Eyed Baker - este é um dos sites/blogs mais saborosas que eu conheço.Em primeiro lugar, porque é principalmente dedicado a coisas doces. Em segundo lugar, porque as coisas salgadas têm também um óptimo aspecto e descrição. Cheguei cá muito por acaso, quando procurava na Internet o que seriam os tão aclamados "cannoli", de que se fala sempre nos filmes de máfia americanos (para quem não sabe, são uns tubos de bolacha recheados com creme, tradicionais da cozinha italo-americana). Nota-se a influência da cozinha italiana, mas não só e as receitas estão muito bem explicadas e os ingredientes não são difíceis de encontrar por cá. Infelizmente, ainda não tive oportunidade de experimentar muita coisa, pois a minha cozinha ainda é parca em utensílio de doçaria (ficou tudo em casa dos pais), mas já fiz a "Italian wedding soup", que ficou de comer e chorar por mais (muito mais).

Agora, em matéria de decoração, gosto do site Apartment Therapy que agrega diversos artigos sobre variadíssimos temas de decoração, incluindo perguntas e respostas de leitores e fotografias e descrições de diversos apartamentos e soluções para problemas, encontradas pelos seus donos. É muita coisa e eu não leio tudo, mas vou dando uma vista de olhos e tiro sempre ideias para aqui e para ali ou fico a saber coisas como "os diversos usos do vinagre para limpar a casa" e afins. A secção "green" é muito interessante para quem gosta de levar uma vida mais ecológica.

Também numa onda verde, recentemente encontrei este blog, bem mais simples mas também muito útil - Homemade mamas, em que um grupo de mães dos EUA dá diversas dicas sobre como fazer certas coisas em casa, mas também projectos de reciclagem e algumas receitas, entre as quais uns banana split para pequeno-almoço, que eu vou experimentar de certeza na próxima semana :P

Retomando o tema da beleza, para excelentes tutoriais de maquilhagem e penteados, dicas diversas, críticas de produtos, há dois sites que são, na minha opinião, bastante bons : Make-up geek, principalmente os passo-a-passo em vídeo e muito muito detalhados. Outro, mais completo, é o Total Beauty. Pessoalmente, por vezes acho os looks demasiado berrantes ou exagerados, mas estes sites, tal como quaisquer outros de beleza (ou crafting, culinária, seja o que for), devem servir sobretudo de inspiração, para criarmos os nossos próprios looks, ao nosso gosto, pois não é ao seguir a par e passo o que os outros fazem, que se tem estilo próprio. Mais uma vez, estes são bons pontos de partida, para quando quisermos pôr em prática a ideia de alterar todos os dias o nosso visual, com pequenos pormenores. Com a mesma coisa em mente, visito, de vez em quando, o site da Chrissy, uma stylist (estilista?! não sei qual a designação correcta em português) de Nova-Iorque (penso eu), que tem uma rubrica que eu gosto muito, em que se inspira em pinturas para formar outfits (mais uma vez, não sei como se pode dizer em português : mudas de roupa?!? ). Não é que goste de todas as combinações, mas já me apercebi que devemos arriscar em misturar estilos e cores, pois peças que não funcionam na nossa cabeça, até podem ficar bem na realidade. Além disso, e mais importante ainda, ensina que podemos ir buscar ideias para nos vestirmos em coisas que achamos bonitas. Assim, quando nos sentimos mais em baixo, em vez de olharmos para a rua e nos fixarmos no tempo cinzento e chuvoso do Outono, passamos a olhar para as folhas coloridas, ou para o fogo na lareira ou para um quadro que gostemos e já não nos vestimos de forma deprimente.

Last but not least, há coisas que devemos fazer, só porque nos fazem sorrir. Há pouco tempo encontrei um site, referido no blog da Krasiva, em que são apresentadas coisas que são esquecidas dentro de livros velhos, desde receitas e fotos a notas pessoais ou notas de dólar. O Forgotten Bookmarks é um sítio para se ir espreitando e sorrir com o que se encontra. Além disso, "obrigou-me" a encontrar marcadores decentes para livros, eles merecem mais do que talões de supermercado ou cantos dobrados :S . Para sorrir de outra forma, uma visita ao Tempo de Secura, por vezes, vale a pena. Apesar de já ter achado mais piada às piadas ( passo o pleonasmo), de vez em quando ainda se acham pérolas, que nos põem com um meio sorriso nos lábios, quando as lemos e que nos fazem desatar a rir com a cara das pessoas, quando as contamos a alguém (pelo menos a mim acontece-me isso). Aviso já de que os autores não se importam de ofender certas sensibilidades, aliás, só visita quem quer, portanto, não têm essa obrigação, e há algumas de gosto menos apurado ou de humor bastante negro, mas quem olhar com descontracção, não tem a temer :P


* Eu falo, falo, mas também preciso de me dedicar melhor a esta parte :P

terça-feira, 5 de outubro de 2010

Viva o Sábado!

Venho hoje retomar as lides blogueiras, depois de longas semanas de habituação a uma nova cidade/nova vida (yay!) e vou falar de um pequeno cartãozinho, que me duplicou as idas ao cinema desde há um ano para cá : o Cartão Sábado !  Pela módica quantia de 7,5 euros este cartão dá acesso, durante um ano, a promoções do estilo "leve 2 pelo preço de 1" em diversos espectáculos, museus e afins e (muito apelativo) nos cinemas Lusomundo. É super fácil de aderir ( mais informações aqui) e enviam num envelope, sem sequer ser preciso selo. Assim, já não há razão para deixarmos de lado a nossa diversão e cultura nestes tempos de apertar o cinto.

Imagem retirada daqui
 Eu tenho usado, tal como já referi, para ir ao cinema. Na prática, o bilhete fica a metade do preço ( ainda não atingi um tal nível de confiança que me permita ir ao cinema sozinha, sem me sentir estranha : P ), mas vi agora mesmo que a exposição "O corpo humano como nunca o viu" também está incluída nesta oferta e já sei o programa do próximo fim de semana !! 

* Errata : vi agora que o cartão Sábado só é válido nessa exposição às segundas e às terças, mas como está aberta até as 21:00 e agora já não há a questão de viver na "província", onde as exposições porreiras nunca chegam, não há problema nenhum... Mais uma vantagem de viver numa cidade maior :D